علیرغم دقت و تلاشم باز هم ترجمه صد درصد منطبق با اصل شعر نیست.ممنون دوستان صاحب نظر میشوم که نظر بگذارند.
لیرکس بلوچی شعر را اینجا بیابید و در تکمیل بلوچی و فارسی آن سهیم بشوید.
ای کبوتر سبز!
بیا بنشین پایین
آن بالاناله و فریاد مکن
ای کبوتر سبز!
بیا بنشین پایین
آن بالاناله و فریاد مکن
با بالهای زیبایت پروازی بکن
به یار بی وفا برسان احوالم را
به دلبر ماهرنگ و جوان
؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
ای لعل!
ای زخمی از تو
منِ بی گناه
ای توشسته گیسوان را با مشک و زعفران
سراپا معطر و خوشبو
شانه طلایین کشیده بر موها
تِلی نقرهای گذاشته برسر
… مدتی گذشته است
از اندوهت بند دلم پاره
حرف ات را پیشتر گفته بود دشمنی
که تو دل کنده ای از من
ای کبوتر سبز!
بیا بنشین پایین
آن بالاناله و فریاد مکن
با بالهای زیبایت پروازی بکن
به یار بی وفا برسان احوالم را
_________________________________
ا*احمد زید آبادی در حوادث پس از انتخابات ریاست جمهوری دستگیر شد. او هیفده روز در یک سلول انفرادی در حال اعتصاب غذابود. بعد از سی و پنج روز ماندن در آن سلول نهایتا دادگاه او تشکیل و او به ۶ سال زندان و تبعید به گناباد و محرومیت مادامالعمر از فعالیتهای اجتماعی و سیاسی محکوم شد
.زید آبادی دکترای روابط بین الملل از دانشگاه تهران دارد و زاده سیرجان است
.او روزنامهنگار و دبیرکل سازمان دانشآموختگان ایران اسلامی (ادوار تحکیم) و عضو هیئت مدیره انجمن صنفی روزنامهنگاران ایران است
_____________________________________